Saturday, February 7, 2009

Yeh Jo Halka Halka Saroor

Tanha tenha ho meray dil meinJaisay zulmat mein noor rehta hai
Urdu:Ab Adam ka yeh haal hai har waqtmast rahtaa hai choor rehta hai
English Translation:“Adam” [First person on Earth in Islam] is of such a disposition that at every momenthe remains intoxicated [in Allah's Prayers] and ecstatic.
Urdu:Yeh Jo Halka Halka Saroor HaiYeh teri nazar ka qusoor haiKe sharaab pina sikha diyaYeh teri nazaar ka kasoor haiKe shirab pena sikha diya
English Translation:This mild intoxicationis because of your eyes [due to Allah's will],that taught me drinking [Getting intoxicated in Allah's Prayers].
Urdu:Teray pyaar nay, teri chah nayTeri behki behki nigah nayMujhe ek sharaabi bana diyaaTaray piyaar ne, teri chah nayMari bahki bahki nigaah neyMujhay ek shirabi bana diya
English Translation:Your love [Allah's Love] and your longing,your intoxicating glancesmade me a drunkard [Been so deeply intoxicated in Allah's Prayers].

No comments:

Post a Comment